Tiểu luận tiếng Hàn hành chính văn phòng ĐH Ngoại Ngữ ĐH Quốc gia HN PDF tải FREE

Tiểu luận tiếng Hàn hành chính văn phòng ĐH Ngoại Ngữ ĐH Quốc gia HN PDF tải FREE

Tiểu luận tiếng Hàn hành chính văn phòng ĐH Ngoại Ngữ ĐH Quốc gia HN PDF tải FREE là một trong những đáng đọc và tham khảo. Hiện Tiểu luận tiếng Hàn hành chính văn phòng ĐH Ngoại Ngữ ĐH Quốc gia HN PDF tải FREE đang được Tư Vấn Tuyển Sinh chia sẻ miễn phí dưới dạng file PDF.

=> Bạn chỉ cần nhấn vào nút “Tải tài liệu” ở phía bên dưới là đã có thể tải được về máy của mình rồi.

Lưu ý quan trọng

Bên dưới đây mình có spoil 1 phần nội dung trong tài liệu để bạn tham khảo trước về nội dung tài liệu / Sách. Để xem được full nội dung thì bạn hãy nhấn vào nút “Link tải PDF” ở trên để tải bản đầy đủ về nhé

MỤC LỤC

PHẦN 1: Hội thoại song ngữ Hàn – Việt……………………………………………………………. 3
제 1 과: 자기, 회사, 동료 소개……………………………………………………………………………………………… 3
제 2 과: 직장 안에서의 기본예절 1………………………………………………………………………………………. 4
제 3 과: 직장 안에서의 기본예절 ………………………………………………………………………………………….5
제 3 과: 방문객 접대…………………………………………………………………………………………………………….. 6
제 5 과: 사무실에서 전화 받기………………………………………………………………………………………………7
제 6 과: 면점 실습………………………………………………………………………………………………………………… 8

PHẦN 2: Bảng từ vựng về văn phòng phẩm và thiết bị văn phòng phẩm ……………… 9

  1. 사무용품…………………………………………………………………………………………………………………………… 9
  2. 사무기기………………………………………………………………………………………………………………………….11

PHẦN 3: Viết email………………………………………………………………………………………….12

PHẦN 1: Hội thoại song ngữ Hàn – Việt

Tình huống: Nhân viên tới sân bay đón khách hàng. 로안: 혹시 한국에서 오신 한미영씨이십니까?
Loan: Cho tôi hỏi chị có phải là Han Mi Young đến từ Hàn Quốc không ạ?
한미영: 네, 그렇습니다. Han Mi Young: Vâng, đúng rồi. 로안: 안녕하십니까? 저는 하나 회사의 Nguyen Thi Loan 이라고 합니다. Loan: Chào chị, tôi là Nguyễn Thị Loan ở công ty Hana. 한미영: 아, 그래요? 안녕하세요? 만나서 반갑습니다. Han Mi Young: À, thế à. Chào cô, rất vui khi được gặp chị. 로안: 네, 저도 반갑습니다. 베트남 처음 오셨습니까?
Loan: Vâng, tôi cũng rất vui khi được gặp chị. Đây là lần đầu tiên chị đến Việt Nam
đúng không ạ?
한미영: 네, 처음입니다. Han Mi Young: Vâng, đây là lần đầu tiên. 로안: 그렇군요. 오시는 데 불편한 점은 없었습니까?
Loan: Vậy ạ. Trên đường tới đây, chị không gặp trục trặc gì chứ ạ?
한미영: 아니오. 편안히 잘 왔습니다. Han Mi Young: Không đâu. Chuyến bay rất thuận lợi. 로안: 그에 동안 불편한 게 있으면 언제든지 말씀하세요. Loan: Trong thời gian ở đây, bất cứ khi nào chị gặp vấn đề, chị có nói với tôi nhé. 한미영: 네, 그러겠습니다. 감사합니다. Han Mi Young: Vâng, tôi biết rồi. Cảm ơn chị nhé. 로안: 그럼, 지금 호텔까지 모셔다 드리겠습니다. 저를 따라 오십시오. Loan: Vậy bây giờ tôi sẽ đưa chị về khách sạn nhé. Mời chị đi theo tôi. 한미영: 감사합니다. Han Mi Young: Vâng cảm ơn chị.

Tình huống: Hà mới được nhận vào làm việc tại ngân hàng Woori Bank. Tuy nhiên, Hà là sinh viên mới trường nên chưa có kinh nghiệm/kiến thức về các phép tắc tại nơi
làm việc. Hà đã đến tìm tiền bối để hỏi xin kinh nghiệm. 하: 선배님, 안녕하세요. 우리은행에 입사하게 되었어요. 내일 첫 근무이는데 직장 안에서 인
사법을 몰라요. 선배의 경험을 공유할 수 있어요?
Hà: Em chào chị ạ. Em mới được nhận vào làm ở ngân hàng Woori. Ngày mai là ngày
làm việc đầu tiên của em mà em lại chưa biết về các cách chào hỏi tại nơi làm việc. Chị có thể chia sẻ kinh nghiệm cho em được không ạ?
선배: 그래요. 회사내에서의 인사는 중요한 것이에요. Tiền bối: Ừ. Việc chào hỏi trong công ty là điều quan trọng. 하: 그럼, 어떻게 인사를 해야 할까요?
Hà: Vậy em phải chào hỏi như thế nào ạ?
선배님: 상황에 따라 인사하는 센스도 아울러 갖추고 있어야 해요. Tiền bối: Tùy theo tình huống mà em phải có sự tinh thế trong cách chào hỏi. 하: 인사는 상황에 따라 해야 하죠?
Hà: Chào hỏi còn phải theo tình huống nữa ạ?
선배님: 글쎄요. 상황에 따라 세 인사법이 있어요.목례인사, 보통인사와 정중한 인사이네요. Tiền bối: Đúng vậy. Theo tình huống, có 3 cách chào hỏi là chào hỏi bằng ánh mắt, chào hỏi thông thường và chào hỏi trang trọng. 하: 더 자세하게 말씀해 주세요. Hà: Chị nói rõ hơn đi ạ. 선배님: 목례인사는 좁은 장소에 하는 인사법이에요. 보통인사는 손님을 접대할 때 사용하는
인사법이에요. 그리고 정중한 자리나 감사를 전할 때 사용하는 인사법이에요. Tiền bối: Chào hỏi bằng ánh mắt là cách chào hỏi ở những chỗ chật hẹp. Chào hỏi
thông thường là cách chào hỏi được sử dụng khi gặp khách hàng. Và chào hỏi trang
trọng là cách chào hỏi được sử dụng ở nơi trang trọng học khi bày tỏ lòng biết ơn. 하: 세상에 복잡해요. 꼭 이렇게 해야돼요?
Hà: Ôi trời đất ơi, phức tạp thế ạ. Nhất định phải như vậy sao ạ?
선배님: 그래요. 다른 많은 기본 예절이 있어요. 점점 배워야 해요.

Tiền bối: Ừ. Còn nhiều phép tắc khác nữa lắm. Em phải học từ từ. 하: 네, 노력할 거에요. 선배님, 정말 감사해요. Hà: Vâng, em sẽ cố gắng ạ. Em cảm ơn chị nhiều ạ. Tình huống: Bora là thực tập sinh mới tại phòng kinh doanh của công ty Samsung. Ngay buổi đi làm đầu tiên, phòng của cô đã tổ chức một bữa tiệc nhỏ ăn mừng việc
vừa ký kết được hợp đồng lớn. Do chưa được va chạm nhiều nên Bora đã vô tình mắc
phải 1 số lỗi cơ bản về nguyên tắc tại tiệc rượu. Ngay sau đó, đồng nghiệp của cô tại
công ty đã nhắc nhở. 동류: 보라 씨, 술자리에 왜 보장님부터 술을 받을 때 한 손으로 받았어요?
Đồng nghiệp: Bora à, sao trong tiệc rượu, cậu lại nhận rượu từ trưởng phòng bằng một
tay thế?
보라: 이게 습관이잖아요. Bora: Đó là thói quen thôi. 동류: 습관죠? 이 습관을 바로 버려야 해요. Đồng nghiệp: Thói quen á? Cậu phải bỏ ngay thói quen này đi nhé. 보라: 왜 그래요?
Bora: Sao lại vậy?
동류: 왜냐하면 이는 예의가 없는 행동인 셈이에요. 부장님은 상사인데요. Đồng nghiệp: Bởi vì như vậy được coi là hành động bất lịch sự. Trưởng phòng là cấp
trên cơ mà. 보라: 오모 그래요. 진짜 몰라요. 제 실수인데요. Bora: Ôi thế á. Mình thật sự không biết. Là lỗi của mình rồi. 동류: 그때 부장님의 표정이 안 좋다고 봤어요. Đồng nghiệp: Mình thấy lúc đó nét mặt của trường phòng không vui đâu đấy. 보라: 아아고. 혹시 그 실수가 있어서 직장을 잃어버리게 할 거에요?
Bora: Trời ơi. Liệu có khi nào vì lỗi này mà mình bị mất việc không?
동류: 그 정도는 아니었어요. Đồng nghiệp: Không đến mức đấy đâu.

보라: 얼마나 후회를 했는데!
Bora: Thật là hối hận quá đi. 동류: 다음부터 좀 더 주의하세요. Đồng nghiệp: Từ lần sau hãy chú ý hơn nhé. 보라: 네, 다음에는 더 주의하도록 할게요. 고마워요. Bora: Ừ. Từ lần sau mình sẽ chú ý hơn. Cảm ơn cậu.

Vì rất nhiều người tải file PDF mỗi ngày, nên tụi mình để password cho những ai thật sự cần tải.

Mọi người làm theo hướng dẫn này để lấy password nhé!

Hướng dẫn: Lên Google tìm từ khóa cách kiểm tra visa úc để vào website như trong hướng dẫn dưới đây dể lấy mã tải sách.

Bước 1: Tìm từ khóa trên Google, tìm website có Logo & Tên như hình dưới đây

hình 1

Bước 2: Bạn tìm đoạn ID bài viết nằm gần cuối bài và nhấn “Lấy ID bài viết”

bước 2

Bước 3: Chờ chút rồi copy mã và trở lại website này để nhập mã, lấy link tải tài liệu

bước 3