TẢI FREE phiên dịch tiếng hàn chuyên ngành kinh tế thương mại

TẢI FREE phiên dịch tiếng hàn chuyên ngành kinh tế thương mại

TẢI FREE phiên dịch tiếng hàn chuyên ngành kinh tế thương mại là một trong những Tài liệu và Sách học tiếng Hàn Quốc đáng đọc và tham khảo. Hiện TẢI FREE phiên dịch tiếng hàn chuyên ngành kinh tế thương mại đang được Tư Vấn Tuyển Sinh chia sẻ miễn phí dưới dạng file PDF.

=> Bạn chỉ cần nhấn vào nút “Tải tài liệu” ở phía bên dưới là đã có thể tải được về máy của mình rồi.

Lưu ý quan trọng

Bên dưới đây mình có spoil 1 phần nội dung trong tài liệu để bạn tham khảo trước về nội dung tài liệu / Sách. Để xem được full nội dung thì bạn hãy nhấn vào nút “Link tải PDF” ở trên để tải bản đầy đủ về nhé

GIỚI THIỆU SÁCH

  • Tên sách: Phiên dịch tiếng Hàn chuyên ngành – Lĩnh vực: Kinh tế Thương mại.
  • Chủ biên: Đỗ Thúy Hằng – Lã Thị Thanh Mai.
  • Đơn vị phát hành: Nhà xuất bản Đại học Quốc gia Hà Nội – Khoa Ngôn ngữ và Văn hóa Hàn Quốc (Trường Đại học Ngoại ngữ).
  • Mục đích: Cuốn sách được thiết kế nhằm đào tạo kỹ năng phiên dịch chuyên sâu trong lĩnh vực kinh tế và thương mại cho sinh viên hoặc người học tiếng Hàn trình độ cao. Sách cung cấp hệ thống từ vựng chuyên ngành, các tình huống thực tế (kịch bản hội thoại) và các bài tập rèn luyện kỹ năng nghe hiểu, ghi chú (note-taking) và phân tích tổng hợp.

NỘI DUNG CHI TIẾT TRONG CÁC HÌNH ẢNH (CHÉP NGUYÊN VĂN)

Hình 1: Trang bìa

TRƯỜNG ĐẠI HỌC NGOẠI NGỮ – ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘI
KHOA NGÔN NGỮ & VĂN HÓA HÀN QUỐC
PHIÊN DỊCH TIẾNG HÀN CHUYÊN NGÀNH
Lĩnh vực: KINH TẾ THƯƠNG MẠI
ĐỖ THÚY HẰNG – LÃ THỊ THANH MAI (Biên soạn)
NHÀ XUẤT BẢN ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘI

Hình 2: Bài 1 – Mục tiêu & Khởi động

제1과: 회사 소개 / GIỚI THIỆU CÔNG TY
학습 목표 / Mục tiêu bài học

  • 기업에 관한 기본 정보 이해
    Tìm hiểu các thông tin cơ bản về doanh nghiệp / công ty
  • 회사 소개에 자주 나오는 내용 추측 및 한·베, 베·한 통역 연습
    Dự đoán các nội dung thường xuất hiện trong quá trình giới thiệu doanh nghiệp / công ty & Luyện tập phiên dịch Việt-Hàn, Hàn-Việt

도입 / Khởi động

  1. 실제 상황에서 “회사 소개”라는 통역 주제에 어떠한 내용이 나오는지 한번 생각해 보세요.
    Theo bạn, tình huống thực tế thường gặp liên quan đến chủ đề “Giới thiệu công ty” có thể là những tình huống trao đổi về những vấn đề gì?
  2. 1번 질문에서 제시한 상황에서, 통역사가 유의해야 할 점이 무엇인가? 즉 사전 준비, 통역 과정 및 사후 관리를 어떻게 하면 좋은가?
    Trong những tình huống bạn đã đưa ra trong câu 1, người phiên dịch cần lưu ý gì trước, trong và sau khi dịch?
  • Chuẩn bị trước khi dịch: ………………………………………………………….
  • Trong khi dịch: ………………………………………………………………………..

Hình 3: Khởi động (tiếp theo)

  • Sau khi dịch: ………………………………………………………………………….
  1. 한국과 베트남의 대기업에 대해 한번 알아보세요. 대기업과 중소기업 중에 어떤 기업에 취업하면 좋을까요? 왜 그렇게 생각하는지도 설명해 주세요.
    Hãy tìm hiểu về các doanh nghiệp lớn của Việt Nam và Hàn Quốc. Bạn muốn xin việc vào doanh nghiệp lớn hay doanh nghiệp vừa và nhỏ? Hãy nêu rõ lý do.
  2. ‘회사 소개’에 관한 용어가 무엇이 있는지를 생각하여 정리해 보세요.
    Bạn hãy tự chuẩn bị danh mục thuật ngữ liên quan đến chủ đề “Giới thiệu công ty”.

Hình 4: Chuẩn bị thuật ngữ

용어 준비 / Chuẩn bị thuật ngữ

  1. 한국어 어휘 및 표현의 베트남어 뜻을 찾아 알맞게 연결하십시오.
  2. 마스터 신용장 • • a. Thành phẩm
  3. 내수 시장용 • • b. Phòng kinh doanh
  4. 완제품 • • c. Thư tín dụng gốc
  5. 주업종 • • d. Hàng mẫu
  6. ~에 종사하다 • • e. Làm việc trong lĩnh vực gì
  7. 사업부 / 영업부 • • f. Đăng kí thương hiệu
  8. 오퍼 • • g. Hàng hóa phục vụ nhu cầu trong nước
  9. 견본(품) • • h. Phân phối
  10. 상표 등록 • • i. Chào hàng
  11. 유통 • • j. Lĩnh vực hoạt động chính

Hình 5: Luyện tập phiên dịch

통역 연습 / Luyện tập phiên dịch
*** TIP: Các kĩ năng cần rèn luyện trong quá trình phiên dịch:

  • Kĩ năng Nghe hiểu
  • Kĩ năng Ghi chú (note taking)
  • Kĩ năng Ghi nhớ
  • Kĩ năng Phân tích, tổng hợp v.v…
    상황 1: 부서 소개 (Hai đối tác gặp gỡ và giới thiệu về bộ phận mình đang làm việc.)
    상황 2: 조직 (Hai đối tác gặp gỡ và trao đổi về cơ cấu doanh nghiệp.)
    상황 3: 비즈니스 거래(1) (Hai đối tác gặp gỡ và trao đổi về sản phẩm, phương thức kinh doanh.)
    상황 4: 비즈니스 거래(2) (Hai đối tác gặp gỡ và trao đổi về sản phẩm, phương thức kinh doanh.)
    상황 5: 안내 데스크에서 (Khách hàng đến làm việc và trao đổi với nhân viên tại quầy lễ tân.)

Hình 6 & 7: Kịch bản phiên dịch (Trích đoạn)

상황 1: 부서 소개
가: 이 대리님, 훌륭한 회사에서 근무하시네요. 사무실이 산뜻하고 깨끗하군요. 사업부에 근무하는 직원들도 많고요.
B: Tôi xin được giới thiệu qua về bộ phận của mình. Bộ phận của tôi được chia thành 2 mảng…
상황 2: 조직
가: 귀사는 언제 설립되었습니까?
B: Công ty chúng tôi được thành lập vào năm 1963.
상황 3: 비즈니스 거래 (1)
가: 귀사를 간단히 소개해 주시겠습니까?
B: Hiện nay chúng tôi đang mua nguyên liệu từ Đức và bán lại cho các doanh nghiệp khác tại Hàn Quốc.

Hình 8 & 9: Luyện tập mở rộng

확장 연습 / Luyện tập mở rộng
다음 문장을 번역해 보십시오. / Hãy dịch các câu sau đây.

  1. Tôi đang làm việc ở bộ phận xuất nhập khẩu.
  2. Mỗi khu vực đều có một người phụ trách riêng.
  3. Công ty chúng tôi được thành lập cách đây 30 năm.
  4. Lĩnh vực kinh doanh của chúng tôi là buôn bán các sản phẩm may mặc.
  5. Đây là sản phẩm chỉ phục vụ thị trường trong nước đúng không?
  6. 당사 파트너 시장에서 건강기능식품에 대한 요구가 매우 큽니다.
  7. 이 제품에 대한 과학적 자료를 제공해 주실 수 있습니까?

    자기 평가 / Tự đánh giá
    통역했던 과정에 겪은 어려움이나 반성에 대해 한번 정리해 보세요.