Sách phiên dịch tiếng Hàn chuyên ngành KTTM ĐH quốc gia Hà Nội PDF tải FREE

Sách phiên dịch tiếng Hàn chuyên ngành KTTM ĐH quốc gia Hà Nội PDF tải FREE

Sách phiên dịch tiếng Hàn chuyên ngành KTTM ĐH quốc gia Hà Nội PDF tải FREE là một trong những đáng đọc và tham khảo. Hiện Sách phiên dịch tiếng Hàn chuyên ngành KTTM ĐH quốc gia Hà Nội PDF tải FREE đang được Tư Vấn Tuyển Sinh chia sẻ miễn phí dưới dạng file PDF.

=> Bạn chỉ cần nhấn vào nút “Tải tài liệu” ở phía bên dưới là đã có thể tải được về máy của mình rồi.

Lưu ý quan trọng

Bên dưới đây mình có spoil 1 phần nội dung trong tài liệu để bạn tham khảo trước về nội dung tài liệu / Sách. Để xem được full nội dung thì bạn hãy nhấn vào nút “Link tải PDF” ở trên để tải bản đầy đủ về nhé

MỤC LỤC – 목차

MụcNội dungTrang
LỜI GIỚI THIỆU7
제1과: 회사 소개 / GIỚI THIỆU CÔNG TY11
제2과: 제품 소개 / GIỚI THIỆU SẢN PHẨM19
제3과: 공장 방문 / ĐI THĂM NHÀ MÁY27
제4과: 생산 / SẢN XUẤT35
제5과: 가격 / GIÁ CẢ43
제6과: 선적 / GIAO HÀNG51
제7과: 상담 준비 / CHUẨN BỊ TƯ VẤN59
제8과: 계약 / HỢP ĐỒNG67
제9과: 신용장 / THƯ TÍN DỤNG75
제10과: 합작투자 / HỢP TÁC ĐẦU TƯ83
제11과: 거래 조건 / ĐIỀU KIỆN GIAO DỊCH91
제12과: 시장 조사 / ĐIỀU TRA THỊ TRƯỜNG99
제13과: 시장 / THỊ TRƯỜNG107
제14과: 협상 과정 / QUÁ TRÌNH THƯƠNG LƯỢNG115
제15과: 클레임 / KHIẾU NẠI123
참고문헌/TÀI LIỆU THAM KHẢO131
참고 답안/ĐÁP ÁN THAM KHẢO132
ĐÁP ÁN CÁC TÌNH HUỐNG138
ĐÁP ÁN: LUYỆN TẬP MỞ RỘNG183

LỜI GIỚI THIỆU

Bạn đọc thân mến,

Trong những năm vừa qua, cùng với việc đẩy mạnh đầu tư vào Việt Nam, nhu cầu tuyển dụng nhân lực sử dụng tiếng Hàn của các doanh nghiệp, cơ quan Hàn Quốc cũng như các doanh nghiệp, cơ quan Việt Nam có lĩnh vực hoạt động liên quan đến Hàn Quốc đã và đang tăng lên nhanh chóng, từ đó dẫn đến nhu cầu về phiên dịch viên trong nhiều lĩnh vực đời sống đang ngày một tăng.

Phiên dịch viên trong lĩnh vực chuyên môn cụ thể như: pháp luật, xây dựng, ngân hàng, nông nghiệp, giáo dục, ngoại giao, y tế v.v… luôn cần có kiến thức chuyên môn ở một mức độ nhất định, tuy không thể hiểu biết sâu sắc bằng chuyên gia – nhưng người tạo ra văn bản gốc trong quá trình trao đổi giữa các bên.

Nhóm tác giả biên soạn chúng tôi mong muốn các phiên dịch viên làm việc với bất cứ ngôn ngữ nào cũng sẽ lưu ý một công thức, đó là:

Phiên dịch chuyên ngành = Kiến thức ngôn ngữ + Kiến thức văn hóa + Kỹ năng phiên dịch + Kiến thức chuyên môn

Cuốn sách Phiên dịch tiếng Hàn chuyên ngành (Lĩnh vực: Kinh tế – Thương mại) được biên soạn với ba mục đích như sau:

  1. Người học vận dụng kiến thức ngôn ngữ tiếng Hàn, tiếng Việt ở trình độ cao, kết hợp với
  2. Thực hành các kỹ năng phiên dịch như nghe hiểu, ghi chú, ghi nhớ… đã được tiếp cận trong lý thuyết dịch và
  3. Tìm hiểu kiến thức chuyên môn trong một lĩnh vực cụ thể, ở đây là kinh tế và thương mại liên quan đến các thuật ngữ và vấn đề liên quan.

제1과: 회사 소개 / GIỚI THIỆU CÔNG TY

Mục tiêu bài học

  • Tìm hiểu các thông tin cơ bản về doanh nghiệp / công ty
  • Dự đoán các nội dung thường xuất hiện trong quá trình giới thiệu doanh nghiệp / công ty & Luyện tập phiên dịch Việt-Hàn, Hàn-Việt

Khởi động

  1. Thực tế, trong chủ đề “Giới thiệu công ty” có những tình huống trao đổi về những vấn đề gì có thể xảy ra?
    Theo bạn, tình huống thực tế thường gặp liên quan đến chủ đề “Giới thiệu công ty” có thể là những tình huống trao đổi về những vấn đề gì?
    ………………………………………………………………………………………………………………………………………………
  2. Trong những tình huống bạn đã đưa ra ở câu 1, người phiên dịch cần lưu ý gì trước, trong và sau khi dịch?
    Chuẩn bị trước khi dịch:
  • Trong khi dịch: …………………………………………………………………………………………………………………
  • Sau khi dịch: ………………………………………………………………………………………………………………………
  1. Hãy tìm hiểu về các doanh nghiệp lớn của Việt Nam và Hàn Quốc. Bạn muốn xin việc vào doanh nghiệp lớn hay doanh nghiệp vừa và nhỏ? Hãy nêu rõ lý do.
    Hãy tìm hiểu về các doanh nghiệp lớn của Việt Nam và Hàn Quốc. Bạn muốn xin việc vào doanh nghiệp lớn hay doanh nghiệp vừa và nhỏ? Hãy nêu rõ lý do.
    ………………………………………………………………………………………………………………………………………………
    ………………………………………………………………………………………………………………………………………………
  2. Hãy tự chuẩn bị danh mục thuật ngữ liên quan đến chủ đề “Giới thiệu công ty”.
STT한국어 (Tiếng Hàn)Tiếng Việt (Tiếng Việt)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Gợi ý: Tình huống thường gặp liên quan đến chủ đề “Giới thiệu công ty” có thể là tình huống khách hàng đến thăm công ty, hai bên chào hỏi, trao đổi danh thiếp với nhau, sau đó giới thiệu ban mình, công tác và công việc đảm nhiệm. Ngoài ra cũng có thể là tình huống giới thiệu một bài thuyết trình đầy đủ thông tin về doanh nghiệp như: Lịch sử hình thành, phát triển; cơ cấu tổ chức; lĩnh vực hoạt động… Để dịch được những tình huống như vậy, người phiên dịch cần nắm rõ thông tin về họ tên, chức danh của những người sẽ được giới thiệu cũng như tên các phòng ban, hoạt động… của doanh nghiệp. Người phiên dịch nên tìm hiểu hệ thống tên gọi các phòng chức năng trong doanh nghiệp, hệ thống chức vụ trong công ty của Việt Nam và Hàn Quốc…

Vì rất nhiều người tải file PDF mỗi ngày, nên tụi mình để password cho những ai thật sự cần tải.

Mọi người làm theo hướng dẫn này để lấy password nhé!

Hướng dẫn: Lên Google tìm từ khóa tra cứu visa úc để vào website như trong hướng dẫn dưới đây dể lấy mã tải sách.

Bước 1: Tìm từ khóa trên Google, tìm website có Logo & Tên như hình dưới đây

hình 1

Bước 2: Bạn tìm đoạn ID bài viết nằm gần cuối bài và nhấn “Lấy ID bài viết”

bước 2

Bước 3: Chờ chút rồi copy mã và trở lại website này để nhập mã, lấy link tải tài liệu

bước 3