sách Tập Viết Tiếng Trung – Bài Tập Luyện Viết Tiếng Trung Theo Tranh

TẢI FREE sách Tập Viết Tiếng Trung – Bài Tập Luyện Viết Tiếng Trung Theo Tranh

TẢI FREE sách Tập Viết Tiếng Trung – Bài Tập Luyện Viết Tiếng Trung Theo Tranh là một trong những Tài liệu và Sách học tiếng Trung Quốc đáng đọc và tham khảo. Hiện TẢI FREE sách Tập Viết Tiếng Trung – Bài Tập Luyện Viết Tiếng Trung Theo Tranh đang được Tư Vấn Tuyển Sinh chia sẻ miễn phí dưới dạng file PDF.

=> Bạn chỉ cần nhấn vào nút “Tải tài liệu” ở phía bên dưới là đã có thể tải được về máy của mình rồi.

Lưu ý quan trọng

Bên dưới đây mình có spoil 1 phần nội dung trong tài liệu để bạn tham khảo trước về nội dung tài liệu / Sách. Để xem được full nội dung thì bạn hãy nhấn vào nút “Link tải PDF” ở trên để tải bản đầy đủ về nhé

Giới thiệu sách: Tập Viết Tiếng Trung – Bài Tập Luyện Viết Tiếng Trung Theo Tranh: Chắp cánh cho kỹ năng Viết từ những hình ảnh trực quan

Trong hành trình học tập ngôn ngữ, kỹ năng Viết (书写 – Shūxiě) đóng vai trò tối quan trọng, không chỉ giúp người học ghi nhớ từ vựng và cấu trúc ngữ pháp một cách sâu sắc mà còn là phương tiện để diễn đạt tư tưởng, tình cảm một cách chính xác và lưu loát. Đối với tiếng Trung, việc làm chủ bút pháp (cách viết chữ Hán) và xây dựng khả năng viết câu, viết đoạn văn mạch lạc là thách thức lớn đối với nhiều người mới bắt đầu.

Nhận thức rõ điều này, cuốn “Tập Viết Tiếng Trung – Bài Tập Luyện Viết Tiếng Trung Theo Tranh” ra đời như một giải pháp học tập đột phá, kết hợp hài hòa giữa học viết chữ Hán và luyện tập đặt câu theo ngữ cảnh thực tế. Đây không chỉ là một cuốn vở tập viết thông thường, mà là một công cụ học tập đa năng, được thiết kế nhằm đơn giản hóa quá trình chinh phục kỹ năng viết tiếng Trung ở trình độ sơ cấp và trung cấp.

Phương pháp tiếp cận độc đáo: Viết qua Tranh ảnh

Điểm khác biệt và ưu việt nhất của cuốn sách này nằm ở phương pháp “Học viết qua Tranh ảnh”. Thay vì chỉ cung cấp các ô ly và yêu cầu học viên sao chép từ đơn hoặc câu mẫu khô khan, giáo trình sử dụng hệ thống hình ảnh minh họa sinh động, trực quan, bao quát các chủ đề gần gũi trong đời sống hàng ngày.

Mỗi bài học được xây dựng xoay quanh một hoặc một nhóm các bức tranh cụ thể, mô tả một tình huống, hành động, hoặc cảnh vật rõ ràng. Nhiệm vụ của người học là quan sát bức tranh, liên tưởng đến từ vựng đã học và sau đó vận dụng các cấu trúc ngữ pháp để viết nên câu hoặc đoạn văn mô tả chính xác những gì mình thấy.

Phương pháp này mang lại những lợi ích vượt trội:

  1. Tăng cường Khả năng Liên tưởng: Bộ não con người ghi nhớ thông tin tốt hơn khi có sự kết hợp giữa hình ảnh và ngôn ngữ. Việc nhìn tranh và viết giúp củng cố mối liên hệ giữa chữ viết và ý nghĩa thực tế của chúng.
  2. Rèn luyện Tính Ứng dụng: Người học không chỉ viết chữ cho đẹp, mà còn viết để giao tiếp về một bối cảnh cụ thể, giúp kỹ năng viết trở nên thực tế và hữu dụng ngay lập tức.
  3. Làm chủ Cấu trúc Câu: Các tranh ảnh thường gợi ý về các hành động (động từ) và sự vật (danh từ), buộc người học phải sắp xếp chúng thành câu có ngữ pháp chuẩn xác (ví dụ: viết câu kể về hoạt động đang diễn ra, câu hỏi về địa điểm, v.v.).

Nội dung chi tiết và Cấu trúc Sách

“Tập Viết Tiếng Trung – Bài Tập Luyện Viết Tiếng Trung Theo Tranh” được cấu trúc logic, chia thành các chương, mỗi chương tập trung vào một nhóm chủ đề và kỹ năng viết cụ thể:

1. Luyện tập Viết Chữ Hán (Cơ bản và Nâng cao):
Cuốn sách dành phần đầu tiên để củng cố kỹ năng viết chữ. Học viên sẽ được cung cấp các trang có sẵn khung chữ (tăng dần độ phức tạp) cùng với thứ tự các nét (笔顺 – Bǐshùn) được đánh dấu rõ ràng. Điều này đảm bảo học viên nắm vững quy tắc viết cơ bản, tạo nền tảng vững chắc cho các chữ Hán sau này.

2. Từ vựng theo Chủ đề Trực quan:
Mỗi bài học tập trung vào một nhóm từ vựng cốt lõi (ví dụ: Gia đình, Trường học, Mua sắm, Thời tiết…). Các từ vựng này được trình bày kèm hình ảnh minh họa, giúp người học không bao giờ bị nhầm lẫn về ý nghĩa.

3. Xây dựng Câu Mẫu và Đoạn văn Ngắn:
Sau khi học từ vựng, người học sẽ được cung cấp các ví dụ về cách kết hợp từ vựng thành câu mô tả tranh. Cuốn sách hướng dẫn chi tiết từ việc viết câu đơn giản (S-V-O) đến các câu phức tạp hơn có sử dụng các trợ từ ngữ khí hoặc giới từ.

4. Bài tập Viết mở rộng (Tự do sáng tạo):
Phần cuối mỗi bài tập khuyến khích học viên tự sáng tạo bằng cách yêu cầu họ viết thêm một hoặc hai câu mô tả cảm xúc, suy nghĩ của bản thân liên quan đến bức tranh, qua đó phát triển khả năng viết tự do (Free Writing).

Đối tượng phù hợp

Cuốn sách này là người bạn đồng hành không thể thiếu cho:

  • Người mới bắt đầu học tiếng Trung (Trình độ HSK 1 – HSK 3): Những ai đang vật lộn với việc nhớ mặt chữ, sắp xếp thứ tự nét viết và đặt câu cơ bản.
  • Học viên muốn cải thiện tốc độ và chất lượng viết: Những người đã biết chữ nhưng viết còn chậm, câu cú còn cứng nhắc, cần luyện tập để chữ viết trở nên tự nhiên và chuẩn xác hơn.
  • Giáo viên và Phụ huynh: Tìm kiếm tài liệu bổ trợ hiệu quả, giúp học sinh củng cố kiến thức viết một cách thú vị và dễ nhớ hơn.

“Tập Viết Tiếng Trung – Bài Tập Luyện Viết Tiếng Trung Theo Tranh” biến giờ học viết từ nhiệm vụ nhàm chán thành một giờ khám phá thế giới qua lăng kính ngôn ngữ. Hãy cầm bút lên và bắt đầu viết nên câu chuyện tiếng Trung của riêng bạn, từ những hình ảnh đầu tiên!


Trang Bìa (Bìa đỏ)

GIA LINH

Tập viết

TIẾNG TRUNG

Bài tập
luyện viết tiếng Trung
theo tranh
*

(Logo và thông tin nhà xuất bản)
[Logo nhỏ] NHÀ XUẤT BẢN HÀ NỘI


Trang 5 (Lời Nói Đầu)

LỜI NÓI ĐẦU

Hiện nay nhu cầu học câu, học tiếng Trung ngày càng phổ biến, ngoài việc rèn luyện, nâng cao kỹ năng nghe, nói và đọc, người học cũng cần phải trau dồi cho mình kỹ năng diễn đạt trong văn viết.

Bộ sách rèn luyện kỹ năng viết và diễn đạt tiếng Trung gồm 2 tập, mức độ từ đơn giản đến nâng cao sẽ giúp ích cho bạn đọc trong quá trình học và luyện tập tiếng Trung. Cuốn “Tập viết Tiếng Trung – Bài tập luyện viết Tiếng Trung theo tranh” – Tập 1 gồm 3 phần khác nhau: Phần 1: Tả người; phần 2: Ghi việc; phần 3: Tả cảnh. Trong các phần thường có những hình minh họa cụ thể để giúp người học có thể dựa vào đó để tiến hành luyện viết theo tranh, ngoài ra còn có bài văn mẫu kèm theo hình minh họa sinh động, đặc biệt có thêm phong phú thêm vốn từ vựng của mình.

Sách được biên soạn dành cho những người đã có vốn tiếng Trung cơ bản, dưới hình thức song ngữ Trung – Việt để bạn đọc tiện theo dõi và tham khảo.


Trang 6 (Tiếp theo Lời Giới Thiệu và Phần 1)

GIA LINH

2. ĐỀ CƯƠNG:

a, 爸爸是个书迷。
Bố là người mê đọc sách.

b, 爸爸书迷心窍、晨昏颠倒。
Bố mê đọc sách tới mức không thể phân biệt được thời gian.

[Hình ảnh minh họa: Một người đang cắm cúi đọc sách giữa chồng sách cao ngất, bên cạnh là đồng hồ cát bị nghiêng đổ, biểu thị sự quên thời gian.]


Trang 7 (Tiếp theo Lời Giới Thiệu)

GIA LINH

1. GỢI Ý:

Quan sát画面 (Huàmiàn – Bức tranh): Nhà tôi mua chiếc tivi màu, nhưng khi xem bà lại tức giận.

Căn cứ vào bức tranh, hãy tưởng tượng sao cho phù hợp, sau đó miêu tả một cách hợp tình hợp lý tại sao bà lại không vui khi xem ti vi.

2. ĐỀ CƯƠNG:

a, 奶奶常说“傻话”,叫人笑得肚子疼。
Bà thường nói “những lời ngây ngô”, khiến mọi người cười đau cả bụng.

b, 今年夏天,我家买了彩电,奶奶乐呵呵地看电视。
Mùa hè năm nay nhà tôi mua một chiếc tivi màu, bà vui mừng hồn hển xem ti vi.

c, 奶奶看见电视中恋人“拉拉扯扯”,生气了。
Khi xem ti vi, bà nhìn thấy cảnh hai người yêu nhau “lôi lôi kéo kéo” nên tức giận.

d, 全家人都被逗笑了。
Cả nhà được một trận cười.

清了。这时,荧光屏上出现一对恋人,手挽着手在海边散步。奶奶见了瞅着说:“你看看,这些年轻人真不像话,拉拉扯扯,像啥话呀!”说完,还赌气地将脸扭(4)到一边,连看也不看了。顿时,屋里又爆发出一阵笑声。连向来严肃(5)的爸爸也被奶奶的话逗乐了。我揉着笑疼的肚子想: “奶奶呀,你怎么尽说‘傻话’呀!”


Trang 8 (Tiếp theo Bài 1)

BÀI TẬP LUYỆN VIẾT TIẾNG TRUNG THEO TRANH

4. NHẬN XÉT:

Tiểu tác (bài viết) thông qua cách miêu tả hành động của người bà để phản ánh sự thay đổi lớn mà công cuộc cải cách mang lại cho mỗi gia đình. Ngôn ngữ miêu tả hình tượng, ngôn ngữ viết cắt gọt đúng với nhân vật. Tình tiết phát triển hợp lý, gợi mở, hơn nữa còn thú vị.

Thông qua cách miêu tả sinh động ngôn ngữ cử chỉ của người bà, người viết đã phản ánh sự thay đổi lớn của công cuộc cải cách đã mang lại cho mỗi gia đình. Miêu tả một cách sinh động về người bà, ngôn ngữ và hình ảnh miêu tả phù hợp với tư cách của nhân vật. Tình tiết câu chuyện được triển khai hợp lý, hơn nữa còn gây xúc động lòng người.

Bài 2

1. GỢI Ý:

画面 (Huàmiàn – Bức tranh) rất đơn giản: Dưới ánh đèn, một người đàn ông đang ngồi ở bàn làm việc, cắm cúi đọc sách, và ghi chép cẩn thận. Anh ta là ai? Tại sao tối khuya rồi mà vẫn còn mải mê học tập? Kết hợp với bức tranh, hãy triển khai tưởng tượng, ghi xuất một “người khắc khổ” nhẫn nại của “anh ấy”.


Trang 10 (Bài Mẫu Bài 1)

GIA LINH

Bài 1

1. GỢI Ý:

Quan sát画面 (Huàmiàn – Bức tranh): Nhà tôi mua chiếc tivi màu, nhưng khi xem bà lại tức giận.

Căn cứ vào bức tranh, hãy tưởng tượng sao cho phù hợp, sau đó miêu tả một cách hợp tình hợp lý tại sao bà lại không vui khi xem ti vi.

2. ĐỀ CƯƠNG:

a, 奶奶常说“傻话”,叫人笑得肚子疼。
Bà thường nói “những lời ngây ngô”, khiến mọi người cười đau cả bụng.

b, 今年夏天,我家买了彩电,奶奶乐呵呵地看电视。
Mùa hè năm nay nhà tôi mua một chiếc tivi màu, bà vui mừng hồn hển xem ti vi.

c, 奶奶看见电视中恋人“拉拉扯扯”,生气了。
Khi xem ti vi, bà nhìn thấy cảnh hai người yêu nhau “lôi lôi kéo kéo” nên tức giận.

d, 全家人都被逗笑了。
Cả nhà được một trận cười.

3. BÀI MẪU: 奶奶的傻话 (Lời ngây ngô của bà)

我的奶奶有 72 岁了,眼不花,耳不背,就是常爱说“傻话”,只要她一开口,叫人笑得肚子疼。

今年夏天,我家买了一台彩电。一天晚上,天气很热。妈妈看奶奶不住地擦汗,就对她说:“妈,你把外衣脱了,凉快凉快!” 奶奶认真地说:“让人家看见了多难看。” 妈妈说:“咱屋里又没人外人,谁看见?” 奶奶指着荧光屏上的人说:“他们都在看电视咱们呢!”听了奶奶的话,我忍不住(1)笑,刚填进嘴里的糖块被喷(2)出老远。奶奶也笑得前仰后合(3)。奶奶却莫名其妙,忙打着手势说: “别闹了,不要影响他们 (指电视中的人) 唱戏。” 我们笑得更


Trang 12 (Bài 2 – Tiếp theo)

BÀI TẬP LUYỆN VIẾT TIẾNG TRUNG THEO TRANH

3. BÀI MẪU:

[Hình ảnh minh họa: Một người đàn ông lớn tuổi, râu tóc bạc phơ, đeo kính, đang ngồi đọc sách bên bàn làm việc. Bên cạnh là đồng hồ cát bị đổ. Có một con mèo đen bên chân.]

[Tiếp theo là phần chú thích tiếng Việt, bị cắt mất phần lớn]

10