Tài liệu tiếng Hàn tống hợp cho người Việt Nam PDF FREE

Tài liệu tiếng Hàn tống hợp cho người Việt Nam PDF FREE

Tài liệu tiếng Hàn tống hợp cho người Việt Nam PDF FREE là một trong những Tài liệu và Sách học tiếng Hàn Quốc đáng đọc và tham khảo. Hiện Tài liệu tiếng Hàn tống hợp cho người Việt Nam PDF FREE đang được Tư Vấn Tuyển Sinh chia sẻ miễn phí dưới dạng file PDF.

=> Bạn chỉ cần nhấn vào nút “Tải tài liệu” ở phía bên dưới là đã có thể tải được về máy của mình rồi.

Lưu ý quan trọng

Bên dưới đây mình có spoil 1 phần nội dung trong tài liệu để bạn tham khảo trước về nội dung tài liệu / Sách. Để xem được full nội dung thì bạn hãy nhấn vào nút “Link tải PDF” ở trên để tải bản đầy đủ về nhé

Nhóm tác giả
Giáo sư Cho Hang Rok Tiến sĩ Chính trị học (Chính sách giáo dụctiếng Hàn Quốc), GS Khoa Hàn Quốc học, Viện trưởng Viện Giáo
dục Ngôn ngữ, văn hóa Quốc tế, Đại học Sangmyung; Nguyên Hội trưởng Hội giáo dục tiếng Hàn Quốc tế (IAKLE), E), Hội trưởng
Hiệp hội đại diện các cơ sở giáo dục tiếng Hàn
Giáo sư Lee Mi Hye Tiến sĩ văn học (Giáo dục tiếng Hàn Quốc) GS Viện giáo dục sau đại học, Phó viện trưởng Viện giáo dục ngoại
ngữ đặc biệt sau đại học, Đại học nữ Ewha Thành viên Ban giám đốc điều hành Qũy Sejong Hàn Quốc
TS. Lê Đăng Hoan Phó chủ tịch Hội nghiên cứu Khoa học về Hàn Quốc của Việt Nam trường Đại học Khoa học Xã hộhội và Nhân
văn Hà Nội
TS. Lê Thị Thu Giang Giám đốc Trung tâm Sejong Hà Nội, Giảng viên khoa Đông phương học Trường Đại học Khoa học с Xã hội &
Nhân Văn-ĐHQGHN
Ths. Đô Ngọc Luyền Nguyên Giảng viên Bộ môn Hàn Quốc học, Khoa Đông phương học, Trường Đại học Khoa o học Xã hội và
Nhân văn Thành phố Hồ Chí Minh
Ths. Lương Nguyễn Thanh Trang Nguyên Giảng viên Bộ môn Hàn Quốc học, khoa Đông Phương học, Trường Đại họnọcKhoa học
Xã hội và Nhân văn Thành phố Hồ Chí Minh
Nhóm chỉnh sửa
Lưu Tuấn Anh Tiến sĩ Ngôn ngữ học, Trưởng khoa Đông phương học Trường Đại học Khoa học Xã hội & Nhân văn- ĐHQGHN Phó
chủ tịch Hội Nghiên cứu Khoa học về Hàn Quốc của Việt Nam (KRAV) – (Tập 1)
Lê Thị Thu Giang Tiến sĩ, Giám đốc Trung tâm Sejong Hà Nội, Giảng viên khoa Đông phương học Trường Đại họcọc Khoa học Xã
hội & Nhân Văn- ĐHQGHN – (Tập 1)
Trần Thị Hường Tiến sĩ Ngôn ngữ học, Trưởng khoa Ngôn ngữ & Văn hóa Hàn Quốc Trường Đại học Ngoại ngữ ử — ĐHQGHN.
Giám đốc Trung tâm Sejong Hà Nội 2, Tổng thư kí Hội Nghiên cứu Khoa học về Hàn Quốc của Việt Nam (KRAV) Ủy viên iên BCH Hội
giáo dục tiếng Hàn quốc tế(IAKLE) – (Tập 2)
Đỗ Phương Thùy Tiến sĩ chuyên ngành Giảng dạy Văn hóa và Ngôn ngữ Hàn Quốc. Trưởng Bộ môn Ngôn ngữ học, Khoa Ngôn
ngữ & Văn hóa Hàn QuốcTrường Đại học Ngoại ngữ – ĐHQGHN – (Tập 2)
Nguyễn Thúy Hằng Giảng viên Khoa Ngôn ngữ & Văn hóa Hàn Quốc Trường Đại học Ngoại ngữ- ĐHQGHN –

TỰA ĐỂ XUẤT BẢN
Tôi xin gửi lời chúc m ng chân thành nhất nhân dịp giáo trình “Tiếng Hàn tổng hợp dành cho người
Việt Nam” được xuất bản tại Việt Nam.
Cùng với phát triển quan hệ hữu nghị giữa Hàn Quốc và Việt Nam, các hoạt động giao lưu trong lĩnh
vực kinh tế, văn hóa giữa người dân hai nước cũng tăng trưởng với tốc độ rất nhanh. Theo đó, nhu cầu học
tiếng Hàn của người Việt Nam tăng lên cùng với sự gia tăng số lượng các trường đại học có đào tạo tiếng
Hàn và các cơ sở giáo dục tư nhân cung cấp các chương trình tiếng Hàn.
Năm 2008 Quỹ Giao lưu Quốc tế Hàn Quốc đã phát triển và xuất bản giáo trình “Tiếng Hàn tổng hợp
dành cho người Việt Nam” với sự tham gia biên soạn của những học giả có uy tín trong lĩnh vực giáo dục
tiếng Hàn ở Hàn Quốc và Việt Nam. Giáo trình được biên soạn phù hợp với những đặc điểm của Việt Nam
và mang lại hiệu quả tối đa cũng như giúp người học Việt Nam tiếp cận dễ dàng hơn với tiếng Hàn. Trong
vòng 10 năm vừa qua, giáo trình đã nhận được phản hồi tích cực từ các trường đại học, cơ sở giáo dục của
Việt Nam và vẫn đang tiếp tục nhận được sự yêu mến của bạn đọc người Việt.
Lần này, Quỹ Giao lưu Quốc tế Hàn Quốc cùng phối hợp với Hội nghiên cứu khoa học về Hàn Quốc
tại Việt Nam (KRAV) xuất bản giáo trình phiên bản mới. Phiên bản có điều chỉnh này sẽ có sự thay đổi về
ngữ pháp và phương pháp dạy tiếng Hàn. Tôi tin tưởng rằng cuốn giáo trình bằng việc phản ánh bao quát
môi trường giáo dục của Việt Nam sẽ đáp ứng được sự kỳ vọng của các thầy cô giảng viên, các bạn sinh viên
Việt Nam.
Tôi hy vọng cuốn giáo trình được xuất bản từ những vất vả và nỗ lực của các thầy cô sẽ trở thành
công cụ học tập hữu dụng trong các giờ học tiếng Hàn tại trường đại học và dành cho cả những người tự
học. Hơn thế, tôi hy vọng giáo trình sẽ đóng vai trò quan trọng trong hoạt động giao lưu bằng việc góp phần
tăng cường sự hiểu biết về tiếng Hàn và Hàn Quốc của nhiều người Việt Nam.
Tôi xin gửi lời cảm ơn chân thành tới đội ngũ biên soạn của Hội nghiên cứu khoa học về Hàn Quốc
tại Việt Nam (KRAV) và đội ngũ hiệu đính, thiết kế của MCBooks đã cùng nỗ lực góp phần hoàn thiện
cuốn giáo trình có ý nghĩa này.
Chủ tịch Quỹ Giao lưu Quốc tế Hàn Quốc
Lee Geun

Các bài của giáo trình Bài Chủ đề/Tình huống Kỹ năng Ngữpháp Tưvựng Tiếng Hàn và chữ Hangeul Phát âm Văn hoá 01 02 소개 Giới thiệu 학교 Trường học Chào hỏi, tựgiới thiệu Nói tên đồ vật, giới thiệu trường học 03 일상생활 Sinh hoạt hàng ngày Nói vềcuộc sống sinh hoạt hàng ngày, những điều mình thích 04 05 날짜와 요일 Ngày và thứ 하루 일과 -ông việc trong ngày Cách nói ngày và thứ, cách nói thời gian Nói về thời gian, nói về công việc trong ngày 입니다, 입니까, 은는 여기 거기 저기, 이것 그것 저것, 이가, 에있습니 다, 이/가 아닙니다 -비/습니다. -비/습니까, ‘름/ 에서 Số từ Hán Hàn, 와/과, Số từ thuần Hàn, định tuső (1), -아/어요 에 가다, 안 Quốc gia, nghể nghiệp, lời chào Nơi chốn (1), trang thiết bị trường học, đố vật trong phòng học Động từ (1), tỉnh từ (1), từ vựng liên quan đến sinh hoạt hàng ngày, đại từnhân xưng để hỏi Từvựng liên quan đến thứ, ngày, tháng Thời gian, an, động từ chỉ hoạt động hằng ngày Luyến âm Hiện tượng biến đổi thành âmcăng (1) Hiện ntutượng đồng hóa thành âm mũi (1) Hiện tượng trung hòa ở phụ âm cuối |Phát âm ở khi luyến âm Cách chào hỏi củủa người Hàn Quốc Chế độ giáo áo dục của Hàn Quô Thú vui trong sinh hoạt của người Hàn Quốc Cách nói về số trong tiếng Hàn Sinh hoạt tại trường đại học của sinh viên Hàn Quốc 90 주말 Cuối tuần Diễn đạt quá khứ và hiện tại, đưa ra yêu cầu 물건 사기 (1) 07 Mua a hàng (1) -았었, 하고, -(으) ㅂ시다 Từ để hỏi, họạt động cuối tuần Hiện tượng đồng hóa thành âm bật hơi khi gặp phụ âm đầu Hoạt động cuối tuần của người Hàn Quốc Mua hàng (hỏi giá), nói điều mình mong muốn Giản lược – 은/는 , -고싶다 Danh từ chỉ đơn vị (1), từvựng liên quan đến mua sắm, m biều niện liên c đến muaua sắm Phân biệt âm căng và âm bật hơi Tiền tệ của Hàn Quốc 08 음식 Thức ăn Đặt món ăn,yêu cầu, gọi món ăn – -<ý dinh > -지 않다. (으)세 요 Thức ăn Hàn Quốc, (1). (2) (, từ có liên ququan đến nhà hàn hàng Hiện tượng biến đổi thành âm căng (2) Văn hoá ẩm thực của Hàn Q

Nhóm tác giả

Giáo sư Cho Hang Rok Tiến sĩ Chính trị học (Chính sách giáo dục tiếng Hàn Quốc), GS Khoa Hàn Quốc học, Viện trưởng Viện Giáo dục Ngôn ngữ, văn hóa Quốc tế, Đại học Sangmyung; Nguyên Hội trưởng Hội giáo dục tiếng Hàn Quốc tế (IAKLE), Hội trưởng Hiệp hội đại diện các cơ sở giáo dục tiếng Hàn

Giáo sư Lee Mi Hye Tiến sĩ văn học (Giáo dục tiếng Hàn Quốc) GS Viện giáo dục sau đại học, Phó viện trưởng Viện giáo dục ngoại ngữ đặc biệt sau đại học, Đại học nữ Ewha Thành viên Ban giám đốc điều hành Quỹ Sejong Hàn Quốc

TS. Lê Đăng Hoan Phó chủ tịch Hội nghiên cứu Khoa học về Hàn Quốc của Việt Nam trường Đại học Khoa học Xã hội và Nhân văn Hà Nội

TS. Lê Thị Thu Giang Giám đốc Trung tâm Sejong Hà Nội, Giảng viên khoa Đông phương học Trường Đại học Khoa học Xã hội & Nhân Văn – ĐHQGHN

Ths. Đỗ Ngọc Luyến Nguyên Giảng viên Bộ môn Hàn Quốc học, Khoa Đông phương học, Trường Đại học Khoa học Xã hội và Nhân văn Thành phố Hồ Chí Minh

Ths. Lương Nguyễn Thanh Trang Nguyên Giảng viên Bộ môn Hàn Quốc học, khoa Đông phương học, Trường Đại học Khoa học Xã hội và Nhân văn Thành phố Hồ Chí Minh

Nhóm chỉnh sửa

Lưu Tuấn Anh Tiến sĩ Ngôn ngữ học, Trưởng khoa Đông phương học Trường Đại học Khoa học Xã hội & Nhân văn – ĐHQGHN Phó chủ tịch Hội Nghiên cứu Khoa học về Hàn Quốc của Việt Nam (KRAV) – (Tập 1)

Lê Thị Thu Giang Tiến sĩ, Giám đốc Trung tâm Sejong Hà Nội, Giảng viên khoa Đông phương học Trường Đại học Khoa học Xã hội & Nhân Văn – ĐHQGHN – (Tập 1)

Trần Thị Hường Tiến sĩ Ngôn ngữ học, Trưởng khoa Ngôn ngữ & Văn hóa Hàn Quốc Trường Đại học Ngoại ngữ – ĐHQGHN. Giám đốc Trung tâm Sejong Hà Nội 2, Tổng thư ký Hội Nghiên cứu Khoa học về Hàn Quốc của Việt Nam (KRAV) Ủy viên BCH Hội giáo dục tiếng Hàn quốc tế (IAKLE) – (Tập 2)

Đỗ Phương Thùy Tiến sĩ chuyên ngành Giảng dạy Văn hóa và Ngôn ngữ Hàn Quốc. Trưởng Bộ môn Ngôn ngữ học, Khoa Ngôn ngữ & Văn hóa Hàn Quốc Trường Đại học Ngoại ngữ – ĐHQGHN – (Tập 2)

Nguyễn Thúy Hằng Giảng viên Khoa Ngôn ngữ & Văn hóa Hàn Quốc Trường Đại học Ngoại ngữ – ĐHQGHN – (Tập 2)

베트남인을 위한 종합 한국어
Tiếng Hàn tổng hợp dành cho người Việt Nam Sơ cấp 1

Trình bày Công ty cổ phần sách MCBooks.
In lần thứ nhất Tháng 11 năm 2019
Chịu trách nhiệm xuất bản: Hội Nghiên cứu khoa học về Hàn Quốc tại Việt Nam (KRAV)
Copyright © 2019, The Korea Foundation

Không sao chép, tái bản một phần hay toàn bộ giáo trình này nếu không có sự đồng ý của Quỹ Giao lưu Quốc tế Hàn Quốc (Korea Foundation), Hội Nghiên cứu khoa học về Hàn Quốc tại Việt Nam (KRAV) và công ty cổ phần sách MCBooks.
Bản quyền tiếng Việt © 2019 thuộc Korea Foundation, KRAV. Bất cứ sự sao chép nào không được sự đồng ý của Korea Foundation, KRAV đều là bất hợp pháp và vi phạm luật xuất bản Việt Nam, luật bản quyền quốc tế, và công ước Berne về bảo hộ bản quyền sở hữu trí tuệ. Nếu có thắc mắc về giáo trình xin liên lạc với Công ty cổ phần sách MCBooks hoặc Ban tiếng Hàn, Quỹ Giao lưu Quốc tế Hàn Quốc.

베트남인을 위한 종합한국어교재 출판을 진심으로 축하합니다.
한국과 베트남 우호관계의 발전에 따라 양국 국민들간 문화적, 경제적 교류가 빠른 속도로 확대되고 있습니다. 이에 따라, 베트남인의 한국어 학습에 대한 욕구가 커지면서 한국어를 교육하는 대학은 물론 한국어 강좌를 제공하는 사설기관들도 늘고 있습니다.
한국국제교류재단은 지난 2008년 한국과 베트남의 한국어 교육 분야 권위자들로 집필진을 구성하여 “베트남인을 위한 종합 한국어” 교재를 개발 · 출판한 바 있습니다. 베트남인이 쉽게 배우고 학습효과를 높일 수 있도록 철저하게 현지 특성에 맞추어 개발된 이 교재는 지난 10여년 간 베트남의 대학과 기관의 긍정적인 반응에 힘입어 꾸준히 베트남인들의 사랑을 받아 왔습니다.
이번에 한국국제교류재단은 베트남한국연구학회(KRAV)와 협력하여 개정판을 출간하게 되었습니다. 개정판은 변화된 한국어 문법 및 교수법, 그리고 베트남의 교육환경 등을 두루 반영함으로써, 그 동안 새로운 교재를 기다려온 베트남 교육자들과 학생들의 기대에 부응할 것이라 믿습니다.
여러 선생님들의 노고의 산물인 이 교재가 베트남의 대학 강의에는 물론 일반인들의 학습에도 유용하게 사용되기를 기대합니다. 나아가, 이 교재가 많은 베트남인들의 한국과 한국어에 대한 이해와 의사소통 능력 향상에 기여함으로써 교류활동에 중요한 역할을 하게 되기를 바랍니다.
이렇게 의미 있는 교재의 개정판이 나올 수 있도록 기여하신 한국연구학회(KRAV)의 집필자 여러분, 그리고 편집과 디자인을 맡아 준 MC Books에 깊은 감사의 마음을 전합니다.
한국국제교류재단 이사장
이근

Tôi xin gửi lời chúc mừng chân thành nhất nhân dịp giáo trình “Tiếng Hàn tổng hợp dành cho người Việt Nam” được xuất bản tại Việt Nam.

Cùng với phát triển quan hệ hữu nghị giữa Hàn Quốc và Việt Nam, các hoạt động giao lưu trong lĩnh vực kinh tế, văn hóa giữa người dân hai nước cũng tăng trưởng với tốc độ rất nhanh. Theo đó, nhu cầu học tiếng Hàn của người Việt Nam tăng lên cùng với sự gia tăng số lượng các trường đại học có đào tạo tiếng Hàn và các cơ sở giáo dục tư nhân cung cấp các chương trình trình tiếng Hàn.

Năm 2008 Quỹ Giao lưu Quốc tế Hàn Quốc đã phát triển và xuất bản giáo trình “Tiếng Hàn tổng hợp dành cho người Việt Nam” với sự tham gia biên soạn của những học giả có uy tín trong lĩnh vực giáo dục tiếng Hàn ở Hàn Quốc và Việt Nam. Giáo trình được biên soạn phù hợp với những đặc điểm của Việt Nam và mang lại hiệu quả tối đa cũng như giúp người học Việt Nam tiếp cận dễ dàng hơn với tiếng Hàn. Trong vòng 10 năm vừa qua, giáo trình đã nhận được phản hồi tích cực từ các trường đại học, cơ sở giáo dục của Việt Nam và vẫn đang tiếp tục nhận được sự yêu mến của bạn đọc người Việt.

Lần này, Quỹ Giao lưu Quốc tế Hàn Quốc cùng phối hợp với Hội nghiên cứu khoa học về Hàn Quốc tại Việt Nam (KRAV) xuất bản giáo trình phiên bản mới. Phiên bản có điều chỉnh này sẽ có sự thay đổi về ngữ pháp và phương pháp dạy tiếng Hàn. Tôi tin tưởng rằng cuốn giáo trình bằng việc phản ánh bao quát môi trường giáo dục của Việt Nam sẽ đáp ứng được sự kỳ vọng của các thầy cô giảng viên, các bạn sinh viên Việt Nam.

Tôi hy vọng cuốn giáo trình được xuất bản từ những vất vả và nỗ lực của các thầy cô sẽ trở thành công cụ học tập hữu dụng trong các giờ học tiếng Hàn tại trường đại học và dành cho cả những người tự học. Hơn thế, tôi hy vọng giáo trình sẽ đóng vai trò quan trọng trong hoạt động giao lưu bằng việc góp phần tăng cường sự hiểu biết về tiếng Hàn và Hàn Quốc của nhiều người Việt Nam.

Tôi xin gửi lời cảm ơn chân thành tới đội ngũ biên soạn của Hội nghiên cứu khoa học về Hàn Quốc tại Việt Nam (KRAV) và đội ngũ hiệu đính, thiết kế của MCBooks đã cùng nỗ lực góp phần hoàn thiện cuốn giáo trình có ý nghĩa này.

Chủ tịch Quỹ Giao lưu Quốc tế Hàn Quốc
Lee Geun