TẢI FREE sách Tiếng Trung Cho Nhân Viên Văn Phòng

TẢI FREE sách Tiếng Trung Cho Nhân Viên Văn Phòng

TẢI FREE sách Tiếng Trung Cho Nhân Viên Văn Phòng là một trong những Tài liệu và Sách học tiếng Trung Quốc đáng đọc và tham khảo. Hiện TẢI FREE sách Tiếng Trung Cho Nhân Viên Văn Phòng đang được Tư Vấn Tuyển Sinh chia sẻ miễn phí dưới dạng file PDF.

=> Bạn chỉ cần nhấn vào nút “Tải tài liệu” ở phía bên dưới là đã có thể tải được về máy của mình rồi.

Lưu ý quan trọng

Bên dưới đây mình có spoil 1 phần nội dung trong tài liệu để bạn tham khảo trước về nội dung tài liệu / Sách. Để xem được full nội dung thì bạn hãy nhấn vào nút “Link tải PDF” ở trên để tải bản đầy đủ về nhé

Tuyệt vời! Dưới đây là đoạn giới thiệu chi tiết về cuốn sách “Tiếng Trung Cho Nhân Viên Văn Phòng” với độ dài khoảng 800 từ, tập trung vào đối tượng mục tiêu và những lợi ích mà cuốn sách mang lại:


Giới Thiệu Sách: “Tiếng Trung Cho Nhân Viên Văn Phòng” – Chìa Khóa Thành Công Trong Môi Trường Kinh Doanh Quốc Tế
Trong bối cảnh toàn cầu hóa không ngừng diễn ra, việc giao tiếp hiệu quả với đối tác, khách hàng và đồng nghiệp nói tiếng Trung không còn là một lợi thế mà đã trở thành một yêu cầu thiết yếu đối với bất kỳ nhân viên văn phòng nào mong muốn thăng tiến và phát triển sự nghiệp trong môi trường kinh doanh quốc tế. Thị trường Trung Quốc với dân số khổng lồ và sức mua mạnh mẽ luôn là mảnh đất màu mỡ cho các doanh nghiệp. Tuy nhiên, rào cản ngôn ngữ và văn hóa thường là trở ngại lớn nhất.
Nhận thức sâu sắc về nhu cầu cấp thiết này, cuốn sách “Tiếng Trung Cho Nhân Viên Văn Phòng” ra đời như một giải pháp toàn diện, được thiết kế đặc biệt dành cho những người đi làm, từ cấp nhân viên đến quản lý, những người cần nắm vững tiếng Trung không chỉ để giao tiếp thông thường mà còn để xử lý các tình huống công việc thực tế, chuyên nghiệp và hiệu quả.
Mục Tiêu Của Cuốn Sách: Chuyên Nghiệp Hóa Kỹ Năng Tiếng Trung
Khác biệt với các giáo trình tiếng Trung tổng quát vốn tập trung vào ngữ pháp hàn lâm hay giao tiếp hàng ngày đơn thuần, “Tiếng Trung Cho Nhân Viên Văn Phòng” được cấu trúc xoay quanh ngữ cảnh công việc. Mục tiêu cốt lõi của cuốn sách là trang bị cho người học khả năng:
Giao tiếp tự tin và chính xác: Xử lý các tình huống từ chào hỏi, giới thiệu bản thân, đến thảo luận dự án, đàm phán hợp đồng.
Sử dụng từ vựng chuyên ngành: Làm quen với hệ thống thuật ngữ kinh tế, thương mại, marketing, tài chính, hành chính văn phòng mà không cần phải tốn thời gian sàng lọc từ các nguồn không liên quan.
Thấu hiểu văn hóa kinh doanh: Nắm bắt những quy tắc ứng xử, nghi thức xã giao, và phong cách giao tiếp tinh tế trong môi trường làm việc với người Trung Quốc, tránh những hiểu lầm không đáng có.
Tăng cường hiệu suất công việc: Đọc hiểu email, báo cáo, và tài liệu kinh doanh cơ bản một cách nhanh chóng, tiết kiệm thời gian và nâng cao hiệu quả công việc hàng ngày.
Cấu Trúc Nội Dung Tinh Gọn và Ứng Dụng Cao
Cuốn sách được chia thành các chương, mỗi chương đại diện cho một khía cạnh thường gặp trong môi trường văn phòng hiện đại:
Chương 1: Nền Tảng Giao Tiếp Công Sở Cơ Bản
Phần này tập trung vào việc thiết lập nền móng vững chắc. Người học sẽ được làm quen với cách phát âm chuẩn (Pinyin), các câu chào hỏi trang trọng, giới thiệu về công ty, cơ cấu tổ chức và vai trò của từng phòng ban. Đây là bước đệm quan trọng để tạo ấn tượng chuyên nghiệp ngay từ những cuộc gặp gỡ đầu tiên.
Chương 2: Kỹ Năng Họp Hành và Thuyết Trình
Trong môi trường doanh nghiệp, các cuộc họp là nơi ra quyết định. Cuốn sách cung cấp các mẫu câu, cấu trúc lập luận để trình bày ý kiến, phản hồi, đặt câu hỏi trong cuộc họp, cũng như cách sắp xếp và trình bày một bài thuyết trình ngắn gọn, súc tích và thuyết phục bằng tiếng Trung.
Chương 3: Giao Tiếp Qua Văn Bản (Email và Thư Từ)
Email là phương tiện giao tiếp chính thức và thường xuyên nhất. Cuốn sách đi sâu vào cấu trúc chuẩn của một email công việc (tiêu đề, lời chào, nội dung chính, kết thúc), cách diễn đạt yêu cầu, đính kèm tài liệu, và phản hồi một cách lịch sự, đúng mực theo phong cách kinh doanh Trung Quốc.
Chương 4: Quản Lý Hành Chính và Hậu Cần
Phần này giải quyết các nhu cầu thiết yếu hàng ngày như đặt lịch hẹn, sắp xếp lịch trình, đặt phòng họp, liên hệ với các bộ phận hỗ trợ, hoặc xử lý các vấn đề liên quan đến chuyến công tác (đặt vé, khách sạn).
Chương 5: Thương Mại và Đàm Phán Cơ Bản
Đây là phần trọng tâm đối với những nhân viên liên quan đến kinh doanh. Sách giới thiệu thuật ngữ về sản phẩm, giá cả, điều khoản thanh toán, và các mẫu đối thoại thường dùng trong quá trình chào hàng và thương lượng ban đầu, giúp người học tự tin hơn khi trao đổi với đối tác.
Phương Pháp Giảng Dạy “Thực Chiến”
Điểm mạnh vượt trội của “Tiếng Trung Cho Nhân Viên Văn Phòng” nằm ở phương pháp giảng dạy:
Ngữ liệu thực tế: Toàn bộ ví dụ, đoạn hội thoại và tình huống giả định đều được xây dựng dựa trên các kịch bản thường xảy ra trong công ty (ví dụ: “Phòng Sales cần gấp bảng báo giá từ Kế toán,” “Sếp yêu cầu điều chỉnh nội dung slide trước 3 giờ chiều”).
Tập trung vào Hán ngữ Ứng dụng: Thay vì sa đà vào các cấu trúc ngữ pháp phức tạp, sách tập trung vào việc biến các cấu trúc đó thành những câu nói hữu ích và dễ nhớ để sử dụng ngay lập tức.
Bổ sung Văn hóa Doanh nghiệp: Mỗi bài học đều lồng ghép những lưu ý về văn hóa, phong tục tập quán khi làm việc với người Trung Quốc (ví dụ: tầm quan trọng của “quan hệ” (关系 – guānxì), cách trao đổi danh thiếp).
Kèm theo Audio chất lượng cao: Với phần thu âm được thực hiện bởi người bản xứ có giọng điệu chuẩn mực và tốc độ phù hợp với người đi làm, người học có thể luyện nghe và phát âm một cách chính xác nhất.
Ai Nên Đọc Cuốn Sách Này?
Cuốn sách này là người bạn đồng hành lý tưởng cho:
Nhân viên Kinh doanh & Phát triển Thị trường: Những người cần giao tiếp trực tiếp với các đối tác, nhà phân phối tại Trung Quốc hoặc khu vực Hoa ngữ.
Nhân viên Hành chính & Hỗ trợ: Cần trao đổi công việc hàng ngày với đồng nghiệp, đối tác nước ngoài qua email và điện thoại.
Quản lý Dự án (Project Managers): Người phải điều phối công việc giữa các đội nhóm đa quốc gia.
Các chuyên gia cần đọc tài liệu: Kỹ sư, chuyên viên kỹ thuật cần nắm bắt thông tin chuyên ngành được xuất bản bằng tiếng Trung.
Sinh viên mới ra trường: Muốn trang bị kỹ năng tiếng Trung chuyên biệt để tạo lợi thế cạnh tranh khi xin việc vào các công ty có yếu tố Trung Quốc.
“Tiếng Trung Cho Nhân Viên Văn Phòng” không chỉ dạy bạn cách nói tiếng Trung; nó dạy bạn cách làm việc bằng tiếng Trung một cách chuyên nghiệp và tự tin. Đầu tư vào cuốn sách này chính là đầu tư vào sự nghiệp thăng tiến và mở rộng cơ hội kinh doanh của bạn trong thị trường năng động bậc nhất thế giới. Hãy bắt đầu hành trình làm chủ ngôn ngữ kinh doanh ngay hôm nay!


THANH HÀ

Bìa Sách

TIẾNG TRUNG CHO NHÂN VIÊN VĂN PHÒNG
(Sách kèm theo đĩa CD đặt tại Phòng Nghe Nhìn)
Tặng kèm MP3 (Tặng kèm sách)
Tác giả: THANH HÀ

Lời Nói Đầu (Trang 5)

Xã hội ngày càng phát triển, mối quan hệ giao tiếp giữa con người với con người cũng ngày càng trở nên quan trọng. Ngày nay hoạt động giao lưu còn mở rộng trên tất cả các lĩnh vực như kinh tế, văn hóa, xã hội, chính trị,… không chỉ giao lưu trong nước mà còn mở rộng quan hệ với nước ngoài.

Với 15 chủ đề khác nhau có liên quan đến lĩnh vực giao tiếp văn phòng, công sở, cuốn “Tiếng Trung cho nhân viên văn phòng” được biên soạn giúp người đọc trau dồi thêm kiến thức mới trong lĩnh vực giao tiếp và tự tin hơn khi giao tiếp trong công sở.

Sách được biên soạn dành cho những người đã có vốn tiếng Trung cơ bản, muốn nâng cao kỹ năng giao tiếp, thực hành nói, với cách trình bày theo từng chủ đề, từng tình huống, ngắn gọn, dễ hiểu và giàu tính thực tiễn giúp người học tiếp thu nhanh hơn, ngoài ra còn có vốn từ mở rộng liên quan đến chủ đề, đĩa MP3 tăng kèm rất thuận lợi trong quá trình luyện khẩu ngữ của bạn đọc.

Cuốn sách này có thể coi là giáo trình khẩu ngữ, là cuốn cẩm nang bổ sung tập giáo trình khẩu ngữ của bạn, giáo trình khẩu ngữ này giúp bạn đọc nâng cao vốn từ, cách dùng từ theo tình huống, đặc biệt là tính năng thực hành theo văn phong của người bản ngữ.


GIỚI THIỆU NGỮ PHÁP TIẾNG TRUNG (Trang 7)

TênTiếng TrungTiếng ViệtChú thích
Câu vị ngữ động từ我学习汉语。Tôi học tiếng Hoa.Về cơ bản giống kiểu câu Việt, nhưng từ chỉ thời gian, địa điểm và cách thức đều đặt trước động từ.
我明天去看你家。Hôm qua tôi đến nhà anh.
他们在门口等你。Họ đợi anh ở cổng.
老师坐飞机来北京。Thầy giáo đáp máy bay đến Bắc Kinh.
Câu vị ngữ tính từ哥哥很忙。Anh trai rất bận.Trong tiếng Trung, chủ ngữ và vị ngữ tính từ không dùng động từ là.
我妈妈身体很好。Sức khỏe của mẹ tôi rất tốt.
Câu vị ngữ danh từ今天星期六。Hôm nay là thứ Bảy.
一年十二个月。Một năm có 12 tháng.

Cấu Trúc Ngữ Pháp Cơ Bản (Trang 9)

Loại CâuTiếng TrungTiếng ViệtChú thích
Câu bị động你把行李拿下来吧。Anh cầm lý xuống nhé.3. Tân ngữ biểu thị những điều biết.
她把这些东西搬出去了。Cô ấy chuyển những thứ này đi rồi.4. Động từ vị ngữ không xuất hiện một mình, phía sau phải kết hợp với ý hoặc hoặc bổ ngữ.
孩子们把椅子搬到教室外边去了。Bọn trẻ chuyển ghế ra ngoài phòng học rồi.5. Chủ yếu dùng để trả lời tân ngữ như thế nào.
我被老师批评了一顿。Tôi thấy giáo phê bình cho một trận.Câu bị động trong tiếng Trung có chia thành 2 loại: có 被, 叫, hoặc không.
姐姐生气了。Chị gái giận phát khóc.Một loại không có, ta gọi đó là câu bị động về mặt ý nghĩa. Đối với câu bị động về mặt ý nghĩa.
自行车叫弟弟骑坏了。Em trai hong xe đạp hỏng rồi.
楼盖好了。Nhà được xây xong rồi.

Các Loại Câu Khác (Trang 10)

Loại CâuTiếng TrungTiếng ViệtChú thích
Câu tồn hiện桌子上放着词典和书。Trên bàn có để từ điển và sách.Từ chỉ nơi chốn có thể làm chủ ngữ. Động từ ở đây biểu thị sự tồn tại.
屋里有工人。Trong phòng có người.
车上下来了二个小孩儿。Một đứa trẻ bước xuống xe.
墙上挂着一张画儿。Trên tường treo một bức tranh.
Câu chủ – bối (Chủ yếu là câu “bả”)我把钥匙丢了。Tôi đánh mất chìa khóa rồi.1. Động từ vị ngữ thường là động từ cặp vật.
他把钱花光了。Anh ấy tiêu hết tiền rồi.2. Tân ngữ phần lớn là danh từ.
你把钱给我。Anh đưa tiền cho anh.

Câu So Sánh và Câu Phủ Định (Trang 11)

Loại CâuTiếng TrungTiếng ViệtChú thích
Câu so sánh我跟你一样高。Tôi lớn bằng anh.A 跟 B + tính từ.
哥哥比弟弟大两岁。Anh trai hơn em trai 2 tuổi.A 比 B + tính từ.
这双鞋比那双大一点儿。Đôi này rộng hơn một chút so với đôi của tôi.Chỉ có thể nói A 比 B 更(还) + tính từ.
他的口语比我的好得多。Kỹ năng ngữ của anh ấy tốt hơn tôi rất nhiều.A 有 B + tính từ.
妹妹比姐姐还漂亮。Em gái đẹp hơn chị gái.
Câu vấn这不是你的笔吗?Đây chẳng phải là bút của anh hay sao?Cấu trúc 是……吗? dùng để nhấn mạnh sự vật nào đó, nghĩa là “Đây chính là bút của anh”. Trong câu…

(Phần còn lại của cột Chú thích bị cắt, nhưng có vẻ như đang đề cập đến việc phủ định trong câu hỏi trần thuật).


Câu Trình Bày Hành Động (Trang 12)

Loại CâuTiếng TrungTiếng ViệtChú thích
Câu có cấu trúc là……的菜买回来了。Rau đã mua về rồi.Tượng chịu tác động hoặc thường đặt vị trí của chủ ngữ, vị ngữ đặt phía sau nó, cấu trúc như câu vị ngữ vị, nhưng lại biểu thị ý nghĩa bị động.
作业我写完了。Bài tập tôi đã làm xong rồi.
我是昨天坐飞机来北京的。Hôm qua tôi đến Bắc Kinh bằng máy bay.Câu có cấu trúc là……的 biểu thị sự nhấn mạnh thời điểm, địa điểm, phương thức,…
我是在商店买的这件衣服。Anh ấy đến đây công tác.
他是出差来的。
Câu vô chủ下雨了。Mưa rồi.Khi chủ ngữ không xuất hiện thì không thể đưa ra chủ ngữ.
刮风了。Gió nổi lên rồi.
上课了。Đi học rồi.

Các Phần Khác Của Ngữ Pháp (Tiếp theo)

Loại CâuTiếng TrungTiếng ViệtChú thích
phân vấn, câu khẳng định nhấn mạnh sự phủ định, câu phủ định nhấn mạnh sự khẳng định. Có rất nhiều loại câu phân vấn.
Số của danh từ一张桌子1 cái bànDanh từ trong tiếng Hoa không phân biệt số ít, số nhiều.
三张桌子3 cái bàn
一把椅子1 cái ghế
六把椅子6 cái ghế
一个学生1 học sinh
一百个学生100 học sinh
Phương vị từ东,南,西,北đông, nam, tây, bắcPhương vị từ trong tiếng Hoa chia thành từ đơn và từ ghép. Từ đơn thường không dùng độc lập. Từ ghép thường được tổ hợp.
上,下,下,bắc, trên, dưới,
前,后,左,trước, sau,
右,里,trái, trong,
前,后,左,trước, sau,
右,

Vị trí của các từ chỉ Phương Hướng (Trang 13)

TừNghĩaVị trí
外, 内, 中间, 旁ngoài, trong, giữa, bên cạnhhợp bởi 以~, 之~, 边, 头.
以东, 以上,về phía đông, trở lên,
以外, 以外,trong, ngoài,
之前, 之中,đằng trước, trong,
之间, 之内,giữa, trong,
东边, 左边, 旁边,phía đông, bên trái, bên cạnh,
上边, 东面,bên trên, phía đông,
外面, 下面, 右面, 东头,bên ngoài, bên dưới, bên phải, phía đông,
里头, 上头, 前头bên trong, bên trên, đằng trước